Foreigners! How accurate is this chart?
Timeline
Post
Remote status
Replies
24
@noyoushutthefuckupdad me importa una mierda lo que dice esta imagen
In Spanish you can literally say that you don't give a shot
Me importa una mierda
It matters to me as much as a shit
In Spanish you can literally say that you don't give a shot
Me importa una mierda
It matters to me as much as a shit
@noyoushutthefuckupdad
In Greece, shitting your pants is a sign of aggressive disintest.
korean-defector-thot-on-joe-rogan.jpg
In Greece, shitting your pants is a sign of aggressive disintest.
korean-defector-thot-on-joe-rogan.jpg
True. But there are a lot of variations depending on how pisses you are when you say it
We just add a swear word on front
@FiestaBun @Morghur ok cunt
@noyoushutthefuckupdad @FiestaBun @Morghur well it's in the front but you put it on the back. Perverse.
@noyoushutthefuckupdad rofl greek
esperanto of course is the gayest
esperanto of course is the gayest
@noyoushutthefuckupdad >not my circus, not my monkeys
yeah
yeah
@noyoushutthefuckupdad @teto is the german one right
@noyoushutthefuckupdad Accurate
@histoire3 @noyoushutthefuckupdad bajojajo bajojajo
@bajax @noyoushutthefuckupdad esperanto's is fake, like the language.
@noyoushutthefuckupdad if something irrelevant goes past a German's ass, does this imply that something interesting might go in?
I can vouch for the Norwegian one.
A more aggressive form is "Faen ta deg" meaning "may the devil take you"!
@noyoushutthefuckupdad
The French one is a proper literally translation, but it in reality it means "I don't care".
The French one is a proper literally translation, but it in reality it means "I don't care".
@noyoushutthefuckupdad can confirm french is accurate, though it's often abbreviated as "balek".
@noyoushutthefuckupdad if you're gonna be vulgar in poland, most people who default to this sort of language would just say something like "w dupie to mam" (I HAVE IT IN MY ASS), same as slovak. never heard "not my circus not my monkeys", unless it's a literary reference I'd think that means "I'm not gonna pry" instead.
for an actually unique and vulgar polish phrase, I'd suggest "lata mi to koło chuja" (IT FLIES BY MY DICK) here.
for an actually unique and vulgar polish phrase, I'd suggest "lata mi to koło chuja" (IT FLIES BY MY DICK) here.
@noyoushutthefuckupdad It may be more or less accurate for Russian (as far as expression goes, but not the translation), since English expression isn't as strong as "I don't give a fuck", which would've been "Мне похую" / "Мне похуй" - "it's at a dick's level to me", of which [1]"Мне похер[у]" / [2]"Мне по хрен[у]" / [3]"Мне пофиг[у]" are a degrees of euphemisation to "хуй" - "a dick", using [1]a Church-Slavonic name for letter Х - "хѣръ" (itself supposedly derived from Greek "χείρ" - "a hand", that can be interpreted as "a member" / "член", to provide an euphemisation parallel in English); [2]a horseradish (which is phonetically and topologically similar); and [3]a fig gesture ("got your nose"), which alludes to penetration. But there is also alternative ways to express the same sentiment just as, if not more strongly: "Я это [в рот] ебал" - "[I] fuck[ed] that [in the mouth]!", "Ебись оно конём" - "It can get fucked by a horse", "Я на это хуй ложил" - "I laid my dick on it", "Хуй с ним" - "Dick be with it", "Меня это не ебёт" - "It doesn't fuck me".
@noyoushutthefuckupdad its 115% accurate and man they suck at it
@noyoushutthefuckupdad
they put a space in 🇷🇺 sentence for some reason. also it's usually хер and not хрен.
english for that would be:
it's to my dick.
they put a space in 🇷🇺 sentence for some reason. also it's usually хер and not хрен.
english for that would be:
it's to my dick.